The Language Room
Translations you can trust
The Language Room uses cutting-edge technology to ensure terminology consistency. However, Computer-Assisted Translation tools are only an aid to translators and no automated process can ensure accurate translation of your document.
For that reason, we never use machine translation and only trust humans to carry out all the steps of a translation project.
All our translations are completed by a native, qualified and human translator
Because our translators are not machines, our translation process includes a peer-reviewing step.
The translation is reviewed by a second native and qualified translator to ensure that the translation conveys your message accurately and faithfully, with an eye to your target audience.
The second translator also proofreads the text to make sure that the grammar, spelling and typography rules are respected.
Finally, we return the translation to the original translator, who goes through the whole document and accepts or rejects the changes made by the proofreader.
At this stage, there may be questions that are discussed between the translator and the proofreader.
It is only once the translator has performed a final check and signed off the translation that the document is delivered to you.
Service Focus
- General Translation - 25%
- Technical Translation - 25%
- Language Translation - 25%
- Interpretation Services - 25%
Detailed Reviews of The Language Room
Do you own or represent this business? Enter your business email to claim your GoodFirms profile.